вторник, 21 марта 2017 г.

Контрасты среднеазиатского кино

Ценители фильма "Транссибирский экспресс" помнят, конечно, эту актрису, сыгравшую эпизодическую роль - при этом принимают её за японку (в СССР тогда уже практиковалось приглашать иностранных актрис). В Японии я не был, зато бывал в Казахстане, где от коллег узнал, что она никакая не японка, а зовут её Галина Шетенова и работала она в республиканском Доме моделей. Алма-Ату я запомнил как удивительно красивый и солнечный город, наполненный красивейшими женщинами - которые, к сожалению, не всегда кажутся такими, когда приезжают к нам, в более холодные края, на подсобные работы. Впрочем погодные контрасты есть и у них: выйдешь, бывало, утром из отеля "Казахстан", холод жуткий, но как только из-за пика Ленина выглянет солнце - сразу жара.
Однако, в Средней Азии наблюдались контрасты и пострашнее. Многие, наверное, помнят красочный фильм "Последняя ночь Шахерезады", благодаря, в частности, знаменитой песне "Эсмигюль", а в роли принцессы Эсмигюль снялась настоящая восточная красавица Тамара Яндиева. Фильм снят на киностудии "Таджикфильм" в 1987 году, а буквально через несколько лет Таджикистан тонул в реках крови, и в газетных репортажах оттуда были такие строки: "под мостом лежит гора трупов, половина из них - изнасилованные девчонки".
Впрочем, ближе к нашему времени, в этом регионе появилась стабильность, о чем можно судить по моей статье, приводимой ниже.

Дни кино Казахстана, приуроченные к Году Казахстана в России, прошли в московском Доме кино. На пресс-конференции Азимов С. Ж., генеральный директор Национальной компании “Казахфильм” им. Ш. Айманова, рассказал о состоянии кинопроизводства. В частности, в планах на 2003 г. - создание 7 полнометражных игровых картин и двух анимационных лент. Создано объединение “Дебют”, где запускается несколько картин молодых режиссёров и, кроме того, в планах создание сериалов: например, 20 серий на видео под условным названием “Столица”.
Вообще, роли видео отводится значительная роль. Осуществляется перевод на видеоносители лент неигрового кино, в частности, хроники. Этот жанр в Казахстане популярен: в чисто тематическом аспекте в казахском киноискусстве периода перестройки вопросы экологии, социальной необустроенности жителей Приаралья и Семипалатинского полигона впервые были подняты документалистами-хроникёрами Казахстана в конце 80-х. Перевод на видеоносители актуален и для всего кинофонда республики - это связано и с тем, что новому руководству НК “Казахстан” удалось навести порядок в сфере ТВ-показа национальных лент: если прежде многие телевизионщики попросту пиратствовали, то теперь соблюдаются авторские права, ТВ-показ осуществляется с разрешения правообладателей и за плату.
В Казахстане нет обязательной поддержки национального кинематографа государством. Более того - некоторые СМИ там сомневаются: нужно ли казахское кино кому-нибудь, кроме фестивалей и искусствоведов? В ответ казахские кинематографисты провели акцию “Неделя казахского кино в Алма-Ате”, вызвавшую большой общественный резонанс. В Алма-Ате (мы здесь применяем прежнее название города, поскольку на пресс-конференции фигурировало именно оно) порядка 10 кинотеатров с системой “Долби” и они предпочитают показывать западные картины. Между тем, казахский зритель не зациклен на западничестве, а тяготеет и к стилю Юго-Восточной Азии (о концепции “техноориентализма” упоминалось в предыдущем AVR). Доказательство - успех, в том числе международный, показанного на открытии Дней казахского кино трёхчастёвого анимационного фильма “Остров дракона” (производство - национальный продюсерский центр-фирма “Кино”, 1998 г.) по мотивам сказок Рюнэско Акутагавы, выполненный в графике народных фресок.
Тему финансирования затронула в своём выступлении Кашаганова А. Е., начальник производственно-продюсерского отдела компании “Казахфильм”. Основных источников три:
- прямое госфинансирование из национального бюджета;
- деньги частных инвесторов;
- зарубежные инвестиции, такие, как деньги Французского фонда культуры и фонда Сороса.
С экономической точки зрения оправдано и то, что, учитывая исторические связи, кинопроизводство ведётся как на казахском, так и на русском языках. А. П. БАРСУКОВ, журнал "ТКТ" № 5, 2003 г. 


Еще больше информации на данную тему содержит телеграм-канал «Человекоподобные роботы: технологии и рынки».

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Примечание. Отправлять комментарии могут только участники этого блога.